The root of the word Yahūdi (يهودي) is to "delay" or "pause". A هودا or Hoodan (singular) from this same root is a "Delayer" (singular) and the Yahūdu (اليهود) are the "Delayers" (plural). The following is the linguistic analysis of this root in Arabic:
:والتَّهْوِيدُ والتَّهْوادُ والتَّهَوُّدُ: الإِبْطاءُ في السَّيْر واللِّينُ والتَّرَفُّقُ
i.e. Al-Tahweedu, Al-Tahwaadu, and Al-Tahawwudu: is the delay in walking, leniency, or gentleness depending on the context. While it is possible to imagine the meaning to be mild/lenient/gentle/hesitant with regards to their faith i.e. lapsed, luke-warm, insincere and lacking commitment/conviction, in fact the relevant sense (Delay) is illustrated in the Hadith of Imran ibn Husain in which he instructed his people: "When I die, hurry up with my body to the burial and do not delay (Tuhawwidu) like the delaying of the Yahūd (delayers) and the Netzarim (from נֹצְרִים or "nōṣərim" meaning "watchers", a Messianic ''Samaritan'' group with origins dating back to Jeremiah 4:16, and 31:6)!" In Arabic: :وفي حديث عِمْران بن حُصين أَنه أَوْصَى عند موتِه: إِذا مُتُّ فَخَرَجْتُمْ بي، فأَسْرِعُوا المَشْيَ ولا تُهَوِّدُوا كما تُهَوِّدُ اليهودُ والنصارى
Indeed it is known that the Jews do not delay when it comes to burial as they are required to bury on the same day.
Changes - Wikinoah English

Changes

يهود

1 byte added, 19:15, 9 October 2012
Etymology